Printing workshop in Middelburg, Zeeland /
在米德堡的印刷工作坊
[我也不知道是不是翻譯成米德堡 反正是荷蘭西南邊很偏遠的地方= =]
the event was held in a place like an old city hall,
like the one across the new church in Delft.
inside the building, the structure is a bit like church.
他辦在一個很像從前的舊市政廳的地方
裡面的構造有一點像教堂
this is how it looks inside,
lots of printing done by Quinten
裡面長這樣!
lots of printing done by Quinten
裡面長這樣!
i love this small printings inside the vinyl cover,
and most of the vinyl case are re-designed.
黑膠唱片包裝重新被設計了!
單純的原色
and most of the vinyl case are re-designed.
黑膠唱片包裝重新被設計了!
單純的原色
it is a series of workshop for two weeks since Oct.8th.
which includes printing workshop, book making, vinyl making, poster printing workshop
i found it though the website of Time/Bank,
[still need to figure out what it is about, first saw it in Den Haag]
這個活動是一連串的工作坊
有印刷工作坊/製作黑膠唱片/製作書本/海報印刷等等的
是在time/bank的網頁看到的
還沒有很清楚他到底在幹嘛
之前在海牙看到感覺很有趣 還需要在研究一下
which includes printing workshop, book making, vinyl making, poster printing workshop
i found it though the website of Time/Bank,
[still need to figure out what it is about, first saw it in Den Haag]
這個活動是一連串的工作坊
有印刷工作坊/製作黑膠唱片/製作書本/海報印刷等等的
是在time/bank的網頁看到的
還沒有很清楚他到底在幹嘛
之前在海牙看到感覺很有趣 還需要在研究一下
haven't seen all these printing tools for quite a long while after junior high school
字從國中畢業之後就好久沒有看到這些版畫印刷工具了
以前上課好開心好開心阿!
好懷念阿!!![等一下應該要來tag一下國中的板畫老師!]
字從國中畢業之後就好久沒有看到這些版畫印刷工具了
以前上課好開心好開心阿!
好懷念阿!!![等一下應該要來tag一下國中的板畫老師!]
the man who sat in front of me is the vinyl maker from Antwerp,
i like his glass :)
he was making some drawings and put them together into a transparent vinyl cover.
he was not there for printing in particular,
was there for fun, for the atmosphere.
坐在我對面的先生就是做黑膠唱片的人
他就很自在的在那邊畫畫 跟旁邊的人們聊天
從安特衛普來
不是特地為了要去玩印刷 只是去那邊玩玩 享受那邊的氣氛
於是我也很融入那樣的氣氛
走來走去 畫畫 拿塗料印刷
跟旁邊的人有一搭沒一搭的講話
還有一個荷蘭小妹 一直跟我講荷蘭文
但是我明明就都聽不懂XD
i like his glass :)
he was making some drawings and put them together into a transparent vinyl cover.
he was not there for printing in particular,
was there for fun, for the atmosphere.
坐在我對面的先生就是做黑膠唱片的人
他就很自在的在那邊畫畫 跟旁邊的人們聊天
從安特衛普來
不是特地為了要去玩印刷 只是去那邊玩玩 享受那邊的氣氛
於是我也很融入那樣的氣氛
走來走去 畫畫 拿塗料印刷
跟旁邊的人有一搭沒一搭的講話
還有一個荷蘭小妹 一直跟我講荷蘭文
但是我明明就都聽不懂XD
the original drawing for the printing.
have been thinking about making a print with knife/fork/spoon for quite a while,
dont know what is triggering me behind this drawing,
but sometimes life just doesn't need so many reasons and arguments
[yes, in your master thesis, everything needs an argument, don't forget to make a reference]
however, i was indeed thinking about a sentence for this drawing
it is called "food for thought"
版畫的原始手繪稿
畫了很多刀叉湯匙 一直想要畫這些好一陣子了
很想要把它做成絹版印刷的版
[也還在尋尋覓覓這裡的絹版印刷工作室]
我把這幅取做
"food for thought"
have been thinking about making a print with knife/fork/spoon for quite a while,
dont know what is triggering me behind this drawing,
but sometimes life just doesn't need so many reasons and arguments
[yes, in your master thesis, everything needs an argument, don't forget to make a reference]
however, i was indeed thinking about a sentence for this drawing
it is called "food for thought"
版畫的原始手繪稿
畫了很多刀叉湯匙 一直想要畫這些好一陣子了
很想要把它做成絹版印刷的版
[也還在尋尋覓覓這裡的絹版印刷工作室]
我把這幅取做
"food for thought"
and then comes the important part,
turning your hand drawing into a thin layer of "something i don't even know"
the basic idea is a bit like screen printing,
there will be a needle in the right part of the machine,
making holes on the part that was drawn in black
therefore the place drawn in black will be sort of hollow, letting the ink go though.
好的 我要來解釋這台老舊的機器了
首先 把手繪稿放到左邊 然後放入一張很薄很薄的模在右邊
右半邊有針 機器蓋上開始運作
會有一個小紅指標顯示他跑到哪邊
等於把手繪稿複製在右邊
黑色的地方則像是被戳了很細很細的洞 基本上快要空掉
以便接下來的印刷可以讓油墨跑過去
[醬子不知道有沒有清楚 沒有現場看 很難用圖解說]
turning your hand drawing into a thin layer of "something i don't even know"
the basic idea is a bit like screen printing,
there will be a needle in the right part of the machine,
making holes on the part that was drawn in black
therefore the place drawn in black will be sort of hollow, letting the ink go though.
好的 我要來解釋這台老舊的機器了
首先 把手繪稿放到左邊 然後放入一張很薄很薄的模在右邊
右半邊有針 機器蓋上開始運作
會有一個小紅指標顯示他跑到哪邊
等於把手繪稿複製在右邊
黑色的地方則像是被戳了很細很細的洞 基本上快要空掉
以便接下來的印刷可以讓油墨跑過去
[醬子不知道有沒有清楚 沒有現場看 很難用圖解說]
done,
the thin thin thin paper-like-"thing"
this is how it looks like
模子長這樣 很薄很薄很薄很怕撕破
the thin thin thin paper-like-"thing"
this is how it looks like
模子長這樣 很薄很薄很薄很怕撕破
Quinten said it's a machine for producing low quality printing during world war two.
然後呢 就把它放到圖中左邊的那台灰色機器
放上油墨 開始滾滾滾
就可以大量印很多圖出來
指導人說那台機器是第二次世界大戰的時候用來做一些低品質印刷用的
所以非常古老 也非常難找到了!
於是可以做很多實驗 重複印刷 重疊 翻過來在印一次等等的~
極有趣!!
mine, mine
我的!我的![nemo裡的海鳥上身?!]
then i use the machine i'm familiar with,
we had two/one in our junior high school.
然後我就繼續用熟悉的版話機做一些加工
we had two/one in our junior high school.
然後我就繼續用熟悉的版話機做一些加工
have cut several circle, triangle, just some simple shape,
colored them with red and yellow ink,
randomly placed on the printing i made previously.
during the process, there are a couple helping me out taking the incredibly long paper many times,
very appreciate the ones who are interested in my works and talked to me that day.
然後我就剪了一些不規則的幾何形狀
圖上紅色跟黃色顏料
印在剛印玩的樂樂長的紙上
在印刷的過程中
有一對老夫婦不斷的幫我拿紙阿等等的 因為紙霹靂長!!!
謝謝當天對我的作品好奇 跟我談話的人們
這些都是很好的練習
colored them with red and yellow ink,
randomly placed on the printing i made previously.
during the process, there are a couple helping me out taking the incredibly long paper many times,
very appreciate the ones who are interested in my works and talked to me that day.
然後我就剪了一些不規則的幾何形狀
圖上紅色跟黃色顏料
印在剛印玩的樂樂長的紙上
在印刷的過程中
有一對老夫婦不斷的幫我拿紙阿等等的 因為紙霹靂長!!!
謝謝當天對我的作品好奇 跟我談話的人們
這些都是很好的練習
ink
the old printing machine
the results of using two kinds of printing machines,
very interesting:))
使用兩種版畫機的實驗結果
very interesting:))
使用兩種版畫機的實驗結果
it was a really nice and relaxing event
in De Vleeshal
thank you very much :))
in De Vleeshal
thank you very much :))
De Vleeshal
Markt, Middelburg
Open 13:00 – 17:00h
Markt, Middelburg
Open 13:00 – 17:00h
--
很棒的活動 謝謝 謝謝!
好喜歡做版畫 : )
把其中一張應用到剛環裝好的筆記本上!
No comments:
Post a Comment